About me

Hi, I’m Joy! I’m the main writer and translator of this blog—Singaporean Chinese with roots in Shandong, China, but grew up familiar with the spice-laden palettes of Southeast and South Asia, as well as Western cuisine which was part of Singapore’s colonial past. Having spoken both English and Chinese since my childhood, I’m equally at home switching between southern and northern Chinese accents. Japanese became my third language in 2018. Today, I teach English and Mandarin professionally as I’m certified to teach both. My background in design and architecture trained me to see structure in the smallest details. I’m also a published cookbook author passionate about crafting recipes that are delicious and practical.

Whether you’re here to pick up a few new phrases, prep for a language exam, or try a dumpling recipe, I hope this blog gives you something new to taste or think about.

Curious about learning with me? Reach out.


关于我
你好,我是Joy。在新加坡长大,但有山东血统的姑娘,舌尖上还住着整个东南亚的香料王国。中英文是我的母语,能用地道用普通话和南方口音讨价还价,也能用流利英语讨论建筑美学。2018年开始学习日语,现在是持有专业资质的双语教师。新加坡国立大学建筑系出身,却无心插柳走进了教学与食谱创作的世界,总爱在严谨的框架里加入生活的随性,使东西方风味碰撞出意想不到的和谐。

无论你是想:学几句日语,准备雅思托弗,尝试地道的新加坡式素鸡饭,这里总有一份温暖等着你。

想跟我一起学习吗?随时电邮联络。


こんいちは!ジョイです。シンガポール出身の中国系で、ルーツは中国の山東。子どもの頃から東南アジアや南アジアのスパイスたっぷりな料理に囲まれて育ちました。シンガポールの歴史的経緯もあって、西洋料理にも自然と馴染んでいます。英語と中国語はどちらも母語みたいなもので、中国語の南方訛りも北方訛りも自在に使い分けられます。日本語は2018年から勉強を始めて、今では私の第三外国語になりました。今は英語と中国語の両方をプロとして教えています。元々デザインと建築の勉強をしていたので、細かいところに気づく力にはちょっと自信があります。それから、実用的でつくりやすいレシピを考えるのが大好きで、料理本も出版しました!

言語のフレーズをちょっと覚えたい方も、試験勉強中の方も、おいしい餃子レシピを探してる方も——このブログで何か新しい発見があったら嬉しいです。

「一緒に学んでみたいかも」と思ったら、ぜひ気軽に連絡してくださいね。あなたのこともぜひ教えてください!

一緒に勉強したい方は、メールでご連絡ください。